Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - AsukA05

Páginas: [1] 2
1
Noticias / [release] Robotics;Notes - 22
« en: 10 de Mayo de 2014, 12:26:35 pm »

Bienvenidos, niños y niñas, señoras y caballeros, al circo de los milagros. Con dos pistas llenas de memes imposibles de adaptar y domadores de carteles. Pasen y vean, pues no se arrepentirán.

Hoy, después de más de un año, ya está aquí (por favor, agarren sus monóculos) el último episodio de nuestras notas;robóticas. Sí, sin trampa ni cartón: el final finalísimo.

En un momento así, sólo tenemos palabras de agradecimiento para todos aquellos valientes que han esperado nuestra versión. Esperamos que hayáis disfrutado con las aventuras de este peculiar club de robótica tanto como nosotros.

De igual manera, le doy las gracias personalmente al equipo por su buen trabajo y a la aportación de BackBeard. Sois unos hachas, chicos.

¡Así pues, contemplad cómo unos otakus son capaces de salvar el mundo!

Nos seguiremos leyendo en otra línea de universo.

PD: Disculpad nuestro retraso en esta y otras rilises, pero desde Japón hacer las cosas es un poco más complicado orz Pero estamos poniéndonos al día poco a poco y hoy también sacaremos la OVA 3 de Little Busters! EX, ¡estad atentos a la web!

episodio 22 - Ahora es cuando comienza nuestro juego
Capturas
Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 1 Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 2 Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 3 Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 4 Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 5 Robotics;Notes, Ahora es cuando comienza nuestro juego - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· MegaUpload [by Clow]: [Enlace]

Leer la noticia original


2
Noticias / [release] Robotics;Notes - 20-21
« en: 20 de Marzo de 2014, 14:15:23 pm »

Ahora que estamos en el clímax de la serie, publicamos dos capítulos seguidos para que la fiesta no pare y así podáis disfrutar sin parones (ja-ja-ja) del fin de las notas;robóticas. Eso sí, como el ser humano es un animal de costumbres, el último episodio todavía está en proceso de ver la luz.

Sea como sea, os invitamos a acompañar al mejor club de robótica do mundo en el tramo final de su aventura de salvar al mundo. Ah, y KaiAki OTP.

Sobre los memes de Frau, esta vez sólo contamos con uno (gracias, virgencita). Es el siguiente:

Minuto 14:29 > It's happening! / Meme original: ?? ????? ???????????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: ari no mama ima okotta koto wo hanasuze!

Literalmente: "Explicaré claramente qué acaba de pasar". Lo dice Jean Pierre Polnareff, uno de los personajes principales de Stardust Crusaders de JoJo's Bizarre Adventure y no tiene mayor misterio que el de saber que JoJo's es una fuente de frases míticas para los japoneses.

Y en la tip robótica de hoy nos centraremos en la franquicia en sí para comentar que la visual novel original tendrá una versión para PS Vita este verano. Podéis ver el molón opening de Robotics;Notes ELITE aquí.

episodio 20 - ¿Todavía le gustan los robots?
Capturas
Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 1 Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 2 Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 3 Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 4 Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 5 Robotics;Notes, ¿Todavía le gustan los robots? - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

episodio 21 - ¡Gunvarrel, en marcha!
Capturas
Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 1 Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 2 Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 3 Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 4 Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 5 Robotics;Notes, ¡Gunvarrel, en marcha! - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


3
Noticias / [release] Robotics;Notes - 19
« en: 17 de Febrero de 2014, 16:43:17 pm »

Hola, amigos, bienvenidos a la nave de los robots.

Llegamos, una vez más, a un acontecimiento imposible de explicar. ¿Hay más vida en el universo? ¿Quién construyó en realidad las pirámides? ¿Esto de aquí es un nuevo episodio de Robotics;Notes?

Sí, amigos, las leyendas son ciertas y ya estamos en pleno clímax de la trama de la serie. A partir de aquí es cuesta abajo y sin frenos, así que poneos el cinturón. Sólo una "advertencia": tened a mano vuestros sombreros de papel de aluminio porque esto ya está terminando y, dentro de poco, antes del próximo año bisiesto (posiblemente), llegaremos al final.

Gracias a los Anunnaki no hay memes en este episodio, así que pasamos directamente a la tip robótica.

¿Sabíais que Kirobo fue uno de los primeros robots humanoides en ser lanzado al espacio? Aunque el primero fue el norteamericano Robonaut2 (R2), Kirobo tiene la peculiaridad de que es parlante y que, además, llegó al espacio en 2013 desde el centro espacial de Tanegashima, el mismo que aparece en estas notas;robóticas. Aquí un vídeo con las bondades de Kirobo.

episodio 19 - No debería haber tenido un sueño
Capturas
Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 1 Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 2 Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 3 Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 4 Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 5 Robotics;Notes, No debería haber tenido un sueño - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


4
Noticias / [release] Robotics;Notes - 18
« en: 03 de Diciembre de 2013, 23:02:51 pm »

Muy buenas a todos.

Aquí seguimos en nuestra odisea personal robótica, en donde, en vez de dioses griegos puñeteros y ninfas, tenemos carteles y cualquier otra distracción que nos aparta del camino hacia el final de este proyecto. ¿Cuándo, oh, acabará este viaje? Pero más importante: ¿cuándo será real este robot rana? Porque, seamos francos, quiero uno.




Y ante esta más que digna maniobra de distracción, comentar que realmente falta "poco" para que terminemos la serie (en serio, no es un espejismo). Mientras, disfrutad, como suele decirse, del principio del fin, pues este capítulo abre la puerta hacia el final de nuestras queridas notas;robóticas.

En cuanto a la tip robótica de hoy: ¿Sabíais que en Japón existe un grupo musical compuesto únicamente por robots? Su nombre es Z-Machines, y de patrocinador tienen a la marca de bebidas Zima. Podéis ver todos sus vídeos aquí.

episodio 18 - ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti!
Capturas
Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 1 Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 2 Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 3 Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 4 Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 5 Robotics;Notes, ¡El verdadero Gunvarrel se encuentra ante ti! - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


5
Noticias / [release] Robotics;Notes - 16
« en: 10 de Octubre de 2013, 18:56:36 pm »

Qué poético, ¿no creéis? Hoy se estrenan las nuevas series de otoño de Noitamina, el mismo programa donde se emitió Robotics;Notes por primera vez en televisión. Es decir, por menos de un día, ya estamos en el primer aniversario de nuestra juveniles notas robóticas.

Ahora, para celebrarlo (realmente no, pero queda bonito decirlo), os traemos el capítulo dieciséis, el favorito de muchos que han visto esta serie. Lo que son las cosas, ¿eh? Disfrutadlo y coged clínex, tal vez los necesitéis. Ah, y pocas provisiones, pues tardaremos poco en sacar el 17 (no, no es un chiste).

Y en la tip robótica de esta release... ¿Sabíais que los exoesqueletos que ayudan a personas con problemas para andar o moverse son una realidad? De algún lado sacaron la inspiración para los "complementos mecánicos" de la serie, claro. Y cómo no, el HAL (Hybrid Assistive Limb) es japonés y lo podéis ver en acción aquí.

PD: Tampoco hay memes nuevos en este capítulo. Lo siento por los fans de Frau, pero en esta parte final de la serie aparece menos.

episodio 16 - Me encantan los robots gigantes
Capturas
Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 1 Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 2 Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 3 Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 4 Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 5 Robotics;Notes, Me encantan los robots gigantes - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


6
Noticias / [release] Robotics;Notes - 15
« en: 12 de Septiembre de 2013, 16:00:43 pm »

Hola, aquí AsukA05. ( ???)¶ < Probando, probando...]

Hacía mucho tiempo que no escribía por aquí. Qué nostalgia. Tanta como la que me entra al recordar que dentro de un mes (justo) se cumplirá el primer aniversario del estreno de estas notas robóticas. Eso dice mucho, ¿eh? ¿Seremos capaces de acabar antes de llegar a ese aniversario? Quién sabe, de ilusiones también se vive.

Sea como sea, aquí llega nuestra versión de uno de los mejores capítulos de este anime. ¡Disfrutadlo! Además, el siguiente, que ya está en marcha, es otro capitulazo. GUREITO!

Y para recuperar las viejas costumbres, la tip robótica: ¿Sabíais que el encuentro más importante de robots se celebra en San Mateo, California? Los RoboGames (o ROBOlympics, como se le conocía antes) fueron fundados hace nueve años y tiene de todo: combates de robots, partidos de fútbol con robots, robots de LEGO, robots haciendo sumo... robots de robots (?). Aquí tenéis un breve reportaje sobre estos grandes juegos robóticos.

PD: Sin memes nuevos en este episodio. STOP. Gracias a Cthulhu. STOP.

episodio 15 - Te permitiré soñar
Capturas
Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 1 Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 2 Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 3 Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 4 Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 5 Robotics;Notes, Te permitiré soñar - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


7
Noticias / [release] Robotics;Notes - 14
« en: 09 de Junio de 2013, 22:02:43 pm »

Buenas, aquí AsukA05.

¿Me echabais de menos? Venga, no seáis tímidos y confesad ?(??´)? (?)

Sea como sea, mi paso por esta release será rápida como el viento, pues hay ciertos asuntos que requieren mi atención. Como la creación de maids robóticas, la conquista del mundo o sacar el friegaplatos. Pero no temáis, aunque prometo que en el siguiente capítulo dejaré una nueva tip robótica, hoy vengo con un regalo doble: explicación de los memes de los episodios 13 y 14. ¡Así que a leer!

Sobre este nuevo capítulo, comentar que aquí ya acaba el arco de nuestra hikikomori excéntrica favorita y que a partir del siguiente comienza la que es mi parte favorita de la serie (¡ya era hora!). ¿Que cuándo sacaremos más capítulos? Eso sólo lo saben las estrellas, muchachos.

¡Dentro memes!

Capítulo 13:


  • Minuto 01:00 > Vaya failboat. / Meme original: ?????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: kore wa hidoi.


Como otros muchos memes, "kore wa hidoi" no significa nada en concreto tras su traducción, pues esta frase sólo quiere decir "Qué cosa más terrible" o derivados. Sin embargo, la cosa cambia cuando nos adentramos en su uso en Internet. No necesita mucha explicación, pues los internautas japoneses suelen utilizar el término con sarcasmo para referirse a algo que realmente no es tan terrible, y por eso suele ir acompañado de las "XD" japonesas: "www".


Se cree que su origen cómico se remonta al j-rpg de Sega Saturn Daibouken St. Elmo's no kiseki (de Pai, 1996), en el que al principio se exclama este "Kora wa hidoi" tras enterarnos de las desgracias del protagonista. Por lo visto, el juego sí que es "hidoi" de verdad.




  • Minuto 05:49Y podremos decir: "Eh, ¿me acaba de pasar por encima?". / Meme original: ??????????? (Fuente: Vídeo). Lectura: ore wo fumidai ni shita!?.

  • Minuto 09:17 > "Porque sólo es un chaval". / Meme original: ?????? (Fuente: Vídeo). Lectura: bouya dakara sa.


Uno estos dos memes porque tienen un mismo origen: MS Gundam. En concreto, son frases de la serie original. Realmente no hay nada que explicar en este sentido, pues son simples citas del anime; pero cabe destacar que Doc y Aki-chan realizan durante toda la escena referencias a Gundam y los Black Tri-Stars, el equipo de élite de Zeon compuesto por tres Dom negros con aerodeslizadores. ¡Ortegaaa!




  • Minuto 11:14¿Qué dices? Pero... / Meme original: ????? (Fuente: Pixiv). Lectura: sore wa nai.


Otra frase que por sí misma no es un meme. De hecho, es tan sólo una expresión clásica en el humor japonés. Literalmente, significa "Eso no es así". Se utiliza en las actuaciones de humor manzai, donde dos comediantes, un tsukkomi (el borde) y un boke (el tonto) hablan sobre diversos temas. "Sore wa nai" es una típica respuesta tsukkomi ante una de las clásicas estúpidas salidas del boke.


Capítulo 14:




  • Minuto 08:09 > Thanks for the info. / Meme original: ??????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: daga sore wa ii.


Literalmente, "daga sore wa ii" significa "Pero eso está bien/me gusta". En Internet suele ir acompañado de una flecha (?) y se pone a la derecha de un tag que tiene nuestro beneplácito. Su origen como meme se remonta al manga Keiji de Tetsuo Hara.




  • Minuto 11:11 > ¡Dime qué sabes de mi mama, escoria! / Meme original (refiriéndose al "escoria"): ?????. Lectura: kono kasu ga.


Si os digo la verdad, no sé si considerar esto un meme o no. "Kasu" (?) significa cosas tan bonitas como "desecho", "escoria" o "mierd-"; y es una palabra tan normal en el japonés como cualquier otra. Sin embargo, el "kono kasu ga" pareció ponerse de moda gracias al manga de JoJo's Bizarre Adventure y por eso decidí incluirlo en la lista.




  • Minuto 09:31 (cartel)@FRAUKOUJIRO You fail at life / Meme original: ????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: itte yoshi!


???_  ?????????????
?'???__(,,???)????????
UU ? ?U U????????????

Gracias al cielo, esta última tanda de memes está siendo fácil de explicar. Este "itte yoshi!" es una manera bastante corriente de desearle a alguien la muerte. La gracia está en el kaomoji (emoticon) que suele acompañarle, que es el que tenéis sobre estas líneas.

episodio 14 - Quédate así un momento...
Capturas
Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 1 Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 2 Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 3 Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 4 Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 5 Robotics;Notes, Quédate así un momento... - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


8
Noticias / [release] Robotics;Notes - 12
« en: 18 de Marzo de 2013, 23:44:13 pm »

????????Ho-la, u-sua-rios. Se-a-mos a-mi-gos.

Seguimos avanzando con paso lento pero seguro para ofreceros una nueva entrega de nuestros maravillosos Cuadernillos;RubioRobóticos. En esta ocasión conoceremos un poco mejor a Jun-chan y descubriremos que no sólo está para rellenar hueco. ¿O sí? Sea como sea, que no os quepa duda de que los robots son nuestros amigos y molan lo suyo.

Además, en este capítulo estrenamos nuevo opening y ending. El opening está ahí y cumple su función, pero el ending, interpretado por Kanako Itou (que os sonará de Steins;Gate), es un temazo. Por otro lado, el karaoke del ending ya cuenta con la letra oficial del single, pero a esperas del disco del opening, es posible que la letra de su karaoke cambie un pelín cuando salga a la luz la letra oficial.

En esta ocasión (gracias, Cthulhu, gracias) no tenemos memes, así que paso directamente a la tip de hoy: ¿Sabíais que los primeros robots pensados para la guerra se construyeron durante la II Guerra Mundial? En concreto, uno de los primeros robots de estas características fue el Goliath, un interceptor de minas, tanques y construcciones de los más mono que fue utilizado por los alemanes en la susodicha guerra.

[caption id="attachment_1506" align="aligncenter" width="500" caption="So cagüaí! >3<"][/caption]

episodio 12 - No hasta que te gusten, aunque sea una pizca
Capturas
Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 1 Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 2 Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 3 Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 4 Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 5 Robotics;Notes, No hasta que te gusten, aunque sea una pizca - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


9
Noticias / [release] Robotics;Notes - 11
« en: 06 de Marzo de 2013, 01:52:07 am »

Hola, amigos de la noche.

Aunque hace mucho que no nos vemos (ay, picarones), esta vez iré directa al grano porque escribir la explicación de todos los memes de este capítulo me ha absorbido el alma.

Así pues, os animo a ver este episodio de Notas;Robóticas. Éste que tiene más carteles que una autopista. Éste que tiene más QUALITY que ningún otro capítulo. Y, por supuesto, éste que terminó en cliffhanger en Navidad. Os aviso, a partir de ahora será cuesta abajo y sin frenos, así que procuraremos darnos prisa con los episodios que nos quedan (juas).

En cuanto al tip, un meme (hoy, de memes va la cosa): ¿conocéis a Senkousha, en chino Xianxingzhe? Senkousha fue el primer robot humanoide fabricado por China en el año 2000, y de inmediato se convirtió en una excusa nacional para que los japoneses pudieran reírse a gusto de su país vecino por su superioridad a la hora de construir robots. Como podéis ver en la imagen comparativa, que nos presenta (de izquierda a derecha) a ASIMO (1980), QRIO (2003) y Senkousha, los chinos y los japoneses no tienen la misma... maestría a la hora de fabricar robots. Eso sí, Senkousha cuenta con su gran "cañón p**e" para proteger a su nación del capitalismo. No os perdáis la historia de Senkousha en "profundidad" aquí (indispensables, sobre todo, los gifs que acompañan a la entrada).



Y dicho esto, ¡los memes!


  • Minuto 00:43 > Me gusta. / Meme original: ???? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: saasen.


Más que un meme, "saasen" es una manera informal de decir "lo siento" o "gracias". "Saasen" es una palabra acortada proveniente de "sumimasen", una expresión japonesa que, aunque literalmente significa "lo siento", también puede traducirse en ciertos contextos como "gracias". Esta ambigüedad en su significa no es de extrañar en una lengua como la japonesa, pues aunque la raíz de la palabra signifique "lo siento"; su uso como "gracias" puede interpretarse como "siento que hayas tenido que hacer eso para mí = gracias". Lo dicho, los japoneses y sus rodeos.




  • Minuto 01:13 > ¡Informe Kimijima, pls! / Meme original: ????. Lectura: please (puriizu).


En realidad, este meme ya apareció en el décimo capítulo como "otsu"; pero lo obvié porque aquí es cuando Frau utiliza por primera vez el "pls" como tal. Realmente, la traducción (o transcripción, mejor dicho) de este "puriizu" debe ser "please"; pero se dejó como "pls" para dejar claro que se trataba de una informalidad. De hecho, a muchos os sonará este "pls" del meme occidental "gooby pls", que se utiliza en tono sarcástico para dejar claro que nuestro interlocutor acaba de soltar una obviedad. Sin embargo, no he encontrado que en japonés tenga esa misma intención de sarcasmo; simplemente es una expresión informal. Tenedlo en cuenta cuando estéis viendo el capítulo.




  • Minuto 05:05 > ¿Ninguno? Pues vaya fail. / Meme original: ???????????????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura (de la frase completa): zero toka bakushi ni mo hodo ga aru darou.


La clave de esta frase está en el "bakushi" (??), que significa "víctima de bomba atómica". Si revisáis la fuente original, veréis que la palabra cuenta con tres acepciones, refiriéndose las dos primeras al sentido literal del término. Sin embargo, "bakushi" también tiene su aplicación en la jerga que utiliza Frau. La expresión se suele utilizar para referirse a obras de entretenimiento comerciales como películas, series o grupos de música que, en vez de tener su estrellato, se han estrellado en cuanto a ventas y desaparecen de la noche al día. Es una metáfora: "¿Ninguno? Eso es como si fuera una víctima de bomba atómica" = es como si hubiera desaparecido en una explosión = ha sido visto y no visto = ha sido un fail.




  • Minuto 05:26 >¡Muerte por moe! / Meme original: ???????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: nante keshikaran.


Estamos ante otro meme que procede de una expresión normal y corriente en japonés. "nante keshikaran" significa "qué indecente"; pero en Internet tiene su uso específico y es cuando algo mono lo es tanto que resulta siendo "vergonzoso". ¿Queréis un ejemplo? Pues aquí tenéis vuestra muerte por monería: link.




  • Minuto 05:35 > Cheats, ¿eh? Entiendo. / Meme original: ?????????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: desu ne, wakarimasu.


Es un esfuerzo por seguir pareciendo normal, Frau utiliza esta construcción (que significa lo que se ha puesto en la traducción) ella sola, a pesar que se trata de una pregunta/respuesta en su uso en Internet. En cuevas como 2channel, se utiliza este "wakarimasu" (Entiendo) para dar largas en una pregunta retórica que alguien haya hecho con "desu ne" (¿verdad?, ¿Eh?). Sería algo como "Qué bonita está la luna, ¿verdad?" (Pregunta) "¿La luna? Sí, claro, claro (lo que tú digas) Hablando de..." (Respuesta).




  • Minuto 07:26 > Esto sólo es apto para jugadores hardcore. / Meme original: ???? (Fuente: Hatena::Keyword). Lectura: muri-gee (geemu, game).


"Muri-gee" es la construcción hecha para referirse a los juegos muy difíciles. Como he puesto, ese "gee" (??) viene de "geemu", "juego". Curiosamente, hay otras fórmulas para definir videojuegos como "kuso-gee" (????), un "juego malo", o "baka-gee" (????), un "juego tonto".




  • Minuto 12:44 > Obvious troll is obvious. / Meme original: ????? (Fuente: Pixiv Encyclopedia). Lectura: hyahhaa.

  • Minuto 12:46 > Y como buen troll: It's garbage day! / Meme original: ?????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: obutsu wa shoudoku da.


Os presento los primeros guiños de Robotics;Notes a Hokuto no Ken, una licencia que (por cierto) se han permitido sólo en el anime, y no en la visual novel. Empecemos por el gritito "hyahhaa", el cual fue exclamado por un personaje secundario de la mítica serie para dejar claro que se trataba de un malo maloso. No tiene más historia, si eres malo está claro que tienes que reírte utilizando este "hyahhaa". Es como una señal de que no tienes buenas intenciones. Además, y dando otra vuelta de tuerca, Frau menciona este meme con mucho acierto tras la frase de Kai "Acabas de poner cara de malo de película, que lo sepas. De esos chungos a los que los protas se cargan en menos de cinco segundos". Me explico: aunque este "hyahhaa" por si sólo denota que aquel que lo utilice es malo, se adapta a la perfección a la definición dada por Kai; pues en Hokuto no Ken el susodicho personaje lo usa de forma triunfal para inmediatamente después darse de bruces con la realidad: es un malo random que, frente al prota, no tiene nada que hacer.


Siguiendo con la gracia (y obviando que, literalmente, también hace uso de otro meme que ya he explicado unas líneas más arriba), Frau dice "?????????????????????" (Karate-senpai no koto hyahhaa shite obutsu wo shoudoku da). Es decir, "Así que le haré hyahaa a la senpai karateka y esterilizaré la basura". De vuelta a Hokuto no Ken, esta frase con tan poco sentido (a priori) proviene de esta escena. O lo que es lo mismo "esterilizar la basura" se refiere a deshacerse de los pobres infelices que aparecen en el vídeo. Y menos mal que en Occidente también contamos con un meme parecido: It's garbage day! (¡Es el día se sacar la basura!) (link).




  • Minuto 16:41 > ¿W-WTF? / Meme original: ???????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: nan-nansuka kore.


"Nansuka kore" es tan sólo una manera muy informal de decir "¿Qué es esto?". Para que os hagáis una idea, si Matías Prats hubiese gritado su famoso "¡Pero ¿esto qué es?!" en japonés, seguramente hubiese dicho "nansuka kore". Pero ¿por qué es famosa esta frase en Japón? Al igual que nuestro perspicaz presentador, un comentarista de fútbol lo dijo varias veces al retransmitir un partido cuando a Japón no le pitaron un fuera de juego a favor: link.




  • Minuto 18:35 (Cartel) > Late to the party. / Meme original: ???????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: dare ka yaru to omotta.


Literalmente, "dare ka yaru to omotta" significa "creía que ya lo habría hecho alguien". En ámbitos como Pixiv o Nico Nico Douga se utiliza al etiquetar una obra o vídeo que contiene una asociación realmente brillante, tanto (y tan divertida) que te sorprende que nadie haya caído antes.

episodio 11 - La flag ha sido activada
Capturas
Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 1 Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 2 Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 3 Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 4 Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 5 Robotics;Notes, La flag ha sido activada - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


10
Noticias / [release] Robotics;Notes - 09 & 10
« en: 04 de Febrero de 2013, 01:13:22 am »

Saludos, seres de lo desconocido.

Aunque pueda parecer extraño, así somos nosotros con este proyecto: o sacamos capítulos a cuentagotas o presentamos un maravilloso lote de dos episodios.

Pero sin más preámbulo, el tip de hoy (que será uno sólo a pesar de que se trata de una doble release :trollface) y la guía de memes. Se nota que tengo prisa, ¿verdad?

Por un lado, ¿sabíais que existe una empresa japonesa, la Suidobashi Heavy Industry, que pretende vender robots de "combate"? Por poco menos de un millón de euros cualquiera puede hacerse con un Kurata. El proyecto que da vida a estos robots tan prácticos puede parecer de risa, pero su vídeo tutorial de cómo pilotarlos no tiene desperdicio alguno: link.

Y para finalizar, los maravillosos memes de cada capítulo:

Capítulo 9:




  • Minuto 02:58 > ¿Un festival? Yao Ming. / Meme original: ???????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: warito dou demo ii.


Literalmente, ?warito dou demo ii? significa ?me importa más bien poco?. Sin embargo, su uso en Internet se popularizó con el kaomoji (o emotion) del simpático bichejo que podéis ver en el link de la fuente.




?Niwaka? (?) puede significar en japonés ?abrupto?, ?repentino?, ?improvisado?, etc. En este contexto, se utiliza para definir como ?niwaka? a un otaku. Es decir, es una especie de insulto que se utiliza para faltar a aquellas personas que intentan pasar como otakus pero que en realidad no tienen ni idea del tema.




  • Minuto 03:36 > ¡Así de pro soy! / Meme original: ?? (?) (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: doya (kao).


También utilizado como la ?doya face? o la ?shitari kao (face/cara)? es un sonido para expresar algo parecido a un ?¿Qué te parece, eh??. Es una expresión que se utiliza con altanería y orgullo, y que se puede representar a la perfección con el siguiente kaomoji: (??´???)???????




  • Minuto 04:05 > ¡Está claro! ¡Gracias, Capitán Obvio! / Meme original: ???????????????????????? (Fuente: Hatena::Keyword 1, 2). Lectura: dou mitemo seishi desu. Hontou ni arigatou gozaimashita.


Os presento el meme más difícil de identificar hasta el momento, porque además combina dos en uno. La frase que dice Frau en japonés es ?Dou mitemo jissha desu. Hontou ni arigatou gozaimashita? (????????????????????????). Literalmente: ?Da igual cómo lo mires, es en vivo y en directo. Muchas gracias, de verdad?. La frase en sí misma no tendría por qué ser un meme, pero realmente la misma se encuentra adaptada de otras dos. El meme original quedaría: ?Dou mitemo seishi desu. Hontou ni arigatou gozaimashita? (????????????????????????). Es decir: ?Da igual cómo lo mires, es semen. Muchas gracias, de verdad?.


Intentemos darle a esto un poco de sentido partiendo de lo más fácil, el ?Hontou ni arigatou gozaimashita?. En ciertos contextos de Internet, esta frase tan corriente para dar las gracias se utiliza para señalar que, lo que ha dicho el usuario anterior, es de lo más evidente y obvio. Hasta aquí, fácil. Pero ¿dónde entra el ?semen? en todo esto? En realidad, estos dos memes se suelen utilizar juntos para dejar claro que, al usar ese ?muchas gracias?, estás siendo irónico. La primera parte tiene su origen en un clásico copypasta en el que un usuario se encuentra realizando una íntima ?limpieza de sable? y entonces su madre le pilla con las manos en la ?masa?. Así, la conclusión de la historia, y el origen del meme, parece obvia: ?Da igual cómo lo mires, es semen. Muchas gracias, de verdad?. La gracia de todo esto es que sus posibilidades son infinitas, pues para utilizarlo sólo tienes que modificar la palabra ?semen? por lo que quieras.


En este caso, y teniendo en cuenta el contexto y la frase que Fau dice antes (¿Eh? ¿Qué es eso? ¿Un bot?), se optó por potencia la segunda parte de meme.




  • Minuto 04:34 > A ver, los personajes femeninos están hechos para ser nuestras waifus, pero a los tíos hay que liarlos entre ellos. / Meme original: ?/ ??? (??????) (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: yome / cappu (coupling).


A estas alturas de la vida, creo que no es necesario explicar que el equivalente de ?waifu? en japonés es ?yome? (esposa). Sin embargo, el segundo término que aparece sí es más interesante: "cappu" (o coupling). A grandes rasgos, podría utilizarse como nuestro ?shipping?, que es el apoyo que un fan le da a una pareja de manga-anime.




  • Minuto 04:47 > ¡Más uno, fuck yeah! / Meme original: ktkr (Fuente: Urban Dictionary). Lectura: kita kore.


Inexplicablemente, este meme tan clásico todavía no había aparecido en el anime. ?ktkr? es la abreviatura de ???? (kita kore). Aunque ya la había explicado anteriormente, ?kita kore? es una expresión para exclamar ?¡Por fin!?. Seguro que muchas veces lo habéis visto en Internet junto a su famoso kaomoji: ??????(???)?????!!


Capítulo 10:




  • Minuto 09:45 > Sup bitch, malditos seáis tú y tu erotismo. GTFO. / Meme original: ???? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: bakuhatsu shiro.


Antes de entrar en la explicación del meme de esta frase, comentar que lo de ?Sup bitch? se decidió poner para no tener que llamar a Jun ?bitch? a secas. Dicho esto, ¿qué significa ?bakuhatsu shiro?? Literalmente, es ?¡Explótalo!? y se utiliza para ir en contra de cualquier cosa (sobre todo en Twitter). Una traducción al español más corriente e igual de irrisoria sería ?¡Préndele fuego!?; aunque se optó por poner el GTFO para dejar claro que se trataba de un meme.

episodio 9 - Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas
Capturas
Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 1 Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 2 Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 3 Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 4 Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 5 Robotics;Notes, Porque es el resultado de todo nuestro sudor y lágrimas - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

episodio 10 - Un robot que sólo nosotros podamos construir
Capturas
Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 1 Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 2 Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 3 Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 4 Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 5 Robotics;Notes, Un robot que sólo nosotros podamos construir - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


11
Noticias / [release] Robotics;Notes - 07
« en: 08 de Enero de 2013, 19:08:00 pm »

Saludos, seres de la troposfera. ???????

Después de las Navidades y de nuestra particular lucha con algún que otro cartel rebelde, volvemos a las andadas con Robotics;Notes, nuestras queridas notas robóticas protagonizadas por una panda de lo más peculiar.

Este capítulo tiene la aparición estelar de un personaje que ya hizo acto de presencia en otra serie científica de la saga. Esperamos que seáis lo suficientemente avispados y así podáis decir: ?Mira quiehne, mapashito?.

Os recuerdo que ahora mismo sólo hay emitidos 11 capítulos de Robotics;Notes. La segunda parte de la serie comienza el 11 de enero. ¿Seremos capaces de ponernos al día antes de esa fecha? HAHAHA OH WOW. No, simplemente.

Antes de pasar a la explicación de los memes que aparecen en el capítulo 7, os dejo la tip robótica de hoy:

¿Sabéis que las famosas ?Tres leyes de la robótica? no pertenecen en exclusiva a Isaac Asimov? El también escritor de ciencia ficción John W. Campbell ayudó al maestro Asimov en la redacción formal de las mismas. Además, estas tres leyes han sido el punto de partida para la programación moderna de inteligencia artificial.

Y ahora, el tocho-post.


  • Minuto 03:49 (Cartel) > Eres un Slowpoke / Meme original: ???? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: zenra daiki.


Literalmente, ?zenra daiki? o ?zenra taiki? significa ?estar desnudo? mientras se espera algo. Se suele decir cuando estás expectante a que empiece una serie o un programa. La idea es que estás tan atento al inicio que no quieres que nada te moleste. Te entregas en cuerpo y alma a esa ansia viva y te liberas de todo... incluso de la ropa. También se utiliza para increpar a alguien o algo que llega tarde, pues tú lo estás dando todo esperándolo y esa persona (o cosa) no hace nada por cumplir tus expectativas. Ése es el matiz que se ha utilizado en esta traducción.




  • Minuto 03:58 > (...) esperaré con jancias / Meme original: wktk (Fuente: Urban Dictionary). Lectura: wakuteka.


El ?wakuwaku tekateka? (????????) ya lo expliqué en el capítulo 6 (link). En resumen, significa esperar algo con ganas y anteriormente lo utilizamos como ?HYPE?. Sin embargo, aquí se ha optado por poner ?jancias? (?ansias? en modo HOYGAN) para mantener la concordancia de la frase original en japonés.




  • Minuto 11:56 > La programadora genio, Frau Koujiro, ¡FTW! / Meme original: ??? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: kiri.


También se suele encontrar como ??????. Se trata de una onomatopeya o SFX (sonido) para representar lo seguro que se está de uno mismo. Es una forma de decir ?mira cómo molo?.




  • Minuto 12:07 > T-Tú ya tienes una habilidad extraordinaria que parece sacada de un manga. / Meme original: ??? (Fuente: Wikipedia / Urban Dictionary). Lectura: chuunibyou.


Gracias a la reciente franquicia de Kyoto Animation Chuunibyou demo koi ga shitai! tal vez esté de más explicar este fenómeno. El ?chuunibyou? es un término acuñado en 1999 por Hikaru Ijûin y se utiliza para describir a esos jóvenes que se ?creen? personajes salidos de un manga o un videojuego, con superpoderes y todo. Así pues, al decir Frau que Kai tiene ?un poder de los más chuunibyou? está queriendo decir exactamente lo que se ha puesto: ?que su habilidad parece sacada de un manga?.




  • Minuto 13:12 > LOL. / Meme original: ??? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: warota.


Este no tiene mucho misterio. El ?warota? es el ?LOL? de los japoneses. De hecho, los japoneses (como podéis imaginar) no se ríen con ?XD?, sino que ellos ponen directamente muchas ?w?. Así pues, nuestro ?XD? es ?wwwww? para ellos. Tanto el ?warota? como estas ?w? provienen del verbo reír en japonés, ?warau? (??). En concreto, ?warota? es ??? (waratta), ?me reí?.




  • Minuto 10:01 > ¡Just as planned! / Meme original: ?????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: Kimashita wa~.


En realidad, esto no tiene porqué considerarse un meme, pues simplemente se podría traducir como ?Por fin?. Sin embargo, en este caso, Frau está parafraseando a Suzumi Tamao, personaje de Strawberry Panic! que siempre acaba todas sus frases con un femenino ?wa?. A continuación, un vídeo muy explicativo: link.


Editado: Se nos ha colado un error en 16:11 y hemos sacado un parche para corregirlo, para los que queráis tenerlo todo perfectito. Gracias a Ikuste por avisarnos y sentimos la molestias >_< Podéis descargaros el parche aquí.

episodio 7 - Muchísimas lacias
Capturas
Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 1 Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 2 Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 3 Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 4 Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 5 Robotics;Notes, Muchísimas lacias - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· DD - Otros [by WARdiola]: [Enlace]
· DD - Otros [by WARdiola]: [Enlace]
· DD - Otros [by WARdiola]: [Enlace]

Leer la noticia original


12
Noticias / [release] Robotics;Notes - 06
« en: 15 de Diciembre de 2012, 17:46:45 pm »

¿Eh? ¿Qué es esto? ¿El capítulo 6 de Robotics;Notes? ¿Dos episodios seguidos en una semana? No me lo creo ni yo. (´??)

En este episodio los personajes se perfilan un poco más, así que espero que ya tengáis a vuestros favoritos y que disfrutéis viéndolo (yo soy de Aki-chan y Kai, faltaría más).

La tip de hoy: ¿Sabéis que en Corea del Sur están construyendo el primer parque temático del planeta dedicado en exclusiva al mundo de los robots? Se llama Robot Land (una pasmosa originalidad la que tiene esta gente) y su apertura está prevista para primavera del año 2014.

Y no me enrollo más porque en este episodio sale de nuevo Frau y ya sabéis lo que eso significa: ¡es hora de explicación de memes! Dentro tocho-post.

Cabe decir que en este episodio también salen algunas expresiones que ya se vieron en la primera parte, por lo que no las añadiré a esta entrada.




  • Minuto 00:29 > Hype. / Meme original: wktk (Fuente: Urban Dictionary). Lectura: wakuteka.


Estas siglas provienen de las onomatopeyas japonesas ?wakuwaku tekateka? (????????), que se utilizan para expresar ?nerviosismo? y una sensación ?reluciente?. Literalmente sería algo como ?centellear de nerviosismo?. En el ámbito de Internet, las siglas wktk se utilizan antes de que ocurra un evento que se espera con entusiasmo. Sirve para transmitir una sensación de expectación.


Ahora bien, en este capítulo, Frau utiliza el wktk a modo de contraseña esperando que Subaru le conteste lo que se suele decir tras un wktk: ?kita kore? (????), una expresión sencilla que sirve para decir ?Por fin?. Sin embargo, el pobre Subaru, que se ve que no tiene mucha idea de las modernidades de Internet, responde algo sin relación ninguna: un angustioso ?kamoshika? (????), un animal asiático conocido como seraus. Ésa es la razón por la que decidimos poner como respuesta ?Protip?, una expresión que se aleja de ese sentimiento del HYPE.




  • Minuto 12:46 > No subestimes mi trabajo como guarda de la casa. / Meme original: ????? (Fuente: Bangin). Lectura: jitaku keibiin.


Este término no es un meme por sí mismo, pues simplemente significa ?guarda de seguridad de tu propia casa?. Sin embargo, los hikikomori lo utilizan para no tener que referirse a ellos mismos como ?NEET? o ?hikikomori?. Es una suerte de chiste: si estás todo el día en tu casa es como si fueras su guarda de seguridad. Este eufemismo tiene una vuelta más y sucede cuando los padres de este ?guarda de seguridad? deciden echar a su hijo de casa por vago. Es entonces cuando se dice que has recibido una ?jitaku keibiin kaiko tsuuchi? (?????????), un ?aviso de despido como guarda de seguridad de tu propia casa?.




  • Minuto 13:42 > Entonces, ¿puedo llamarte Frau-bou? / Meme original: ????. Lectura: Frau-bou.


Esto no es un meme, sino un juego de palabras; pero al ser algo rebuscado he decidido explicarlo. A Frau no le gusta que le llamen por su DQ Name (Kona), por lo que Aki-chan le propone llamarle (tal como suena) ?Furau-bou?. Este ?bou? es un tipo de sufijo que, al utilizarlo tras el nombre de alguien, indica cercanía. Es muy parecido al conocido ?chan?, por lo que (para entendernos) llamarle Frau-bou sería como decirle Frau-chan. Y ahora, el juego de palabras: Fraw Bow es un personaje de MS Gundam cuyo nombre se pronuncia ?furau bou?. Dicho esto, es fácil notar el parecido, ¿verdad? Por otro lado, no es de extrañar que Aki-chan estuviera tan avispada a la hora de encontrarle este mote a Frau, pues ella misma es una frikaza de los animes de mechas.




  • Minuto 13:44 > No hay problema. Todo está bien. / Meme original: ????????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: daijoubu da, mondai nai.


La frase viene del videojuego de 2011 El Shaddai: Ascension of the Metatron, de Ignition Tokyo. Se trata de un título que tuvo mucha repercusión en las redes sociales japonesas, convirtiéndose algunas de sus frases (como la que nos ocupa) en auténticos memes. La traducción del original es tal y como se ha dejado en español.


Hasta más ver, queridos usuarios ???????

episodio 6 - Es muy triste ver morir tu sueño
Capturas
Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 1 Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 2 Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 3 Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 4 Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 5 Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


13
Noticias / [release] Robotics;Notes - 05
« en: 13 de Diciembre de 2012, 00:19:55 am »

Hola, camaradas.

Sí, lo sabemos, estamos tardando mucho en sacar los capítulos, pero os podemos asegurar que el trabajo de edición que cada episodio tiene detrás lo vale. Y quien diga lo contrario: Gunvarrel Ankh Striker pah su cara bonita.

En cuanto a esta quinta entrega de notas robóticas, os vamos adelantando que por fin se va desvelando la trama que esconde la historia. Conspiraciones, misterios, extraños experimentos? Hasta una loli con voz de Rie Kugimiya. Lo sé, todo acojona mucho (sobre todo lo de Kugimiya).

Por cierto, en este capítulo ya se han actualizado las letras de los karaokes con sus versiones oficiales. Así que ahora ya podréis desgañitaros cantando BOKUTACHI WA HITOTSU NI NARERU sin miedo a la equivocación. Dicho esto, para ver pronto el siguiente capítulo no tendréis que rezarle a ningún dios primigenio, pues lo tendréis en menos de 24 horas (esperemos). Pensábamos sacar el 5 y el 6 en pack, pero ¿por qué esperar?

Y para finalizar, tip robótica: en este capítulo se menciona la conocida ?inteligencia artificial?. ¿Sabéis que en los años 50 ya se hablaba de la IA? En concreto, Alan Turing diseñó su famoso ?Test de Turing? para determinar si una máquina podía ser inteligente o no. Esta controvertida prueba con muchísimos detractores surge para comprobar la hipótesis de que si una máquina se comporta de forma inteligente, entonces debe ser inteligente.

¡Hasta el capítulo que viene, majos! ???????

episodio 5 - ¿Te importa si te llamo "hermanito"?
Capturas
Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 1 Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 2 Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 3 Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 4 Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 5 Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


14
Noticias / [release] Robotics;Notes - 04
« en: 26 de Noviembre de 2012, 01:01:33 am »

?????????????????????????????????????

¿Habéis entendido algo? En caso de respuesta negativa, comprenderéis de inmediato la peculiaridad de este episodio y la decisión que adoptaremos a partir de ahora en adelante.

Pero antes de entrar en materia, os damos las gracias por ser tan pacientes. ¡No desfallezcáis! Aunque estemos yendo con retraso, mimamos mucho nuestra versión para convertirnos en personas dignas de ser elegidas para gloria. Así que ya sabéis, dentro de poco más notas robóticas para todos.

¿Y el tip de hoy? Pues allá va: ¿sabéis qué es la conocida hipótesis del ?valle inquietante?? Según Masahiro Mori, profesional de la robótica, el valle inquietante es la franja en el parecido entre robots y humanos en la que nosotros sentimos rechazo o repugnancia ante ciertas imitaciones robóticas de los humanos casi perfectas pero con limitaciones antinaturales. En otras palabras, es el ?mal rollo? que nos da ver a un robot imitando a un humano, pues aunque pueda ser muy fiel siempre quedará algo que le delate como una máquina.

Ahora bien, ¿por qué me he puesto a hablar en moonspeak? A partir de este episodio conoceréis íntimamente a Frau Koujiro, una hikikomori un tanto extraña que habla utilizando memes japoneses o expresiones muy informales y de uso extendido en Internet. Nuestro razonamiento es el siguiente: ¿para qué dejar estos memes en japonés si no los entenderá nadie? Y si los entendéis, ¿qué hacéis viendo una versión subtitulada? Al igual que ocurrió en Steins;Gate, hemos decidido adaptar estos memes para así mantener esta manera tan extraña de hablar pero de forma que pueda ser entendida por un occidental. Por tanto, a partir de ahora (y cada vez que Frau abra la boca) leeréis palabras en inglés y expresiones con una adaptación muy libre.

Eso no significa que la adaptación la hayamos realizado al tuntún. Hemos estudiado cada caso para poder darle al meme o expresión japonesa el mismo sentido para un espectador de habla hispana. Y es más, estamos tan decididos a ser transparentes en este aspecto que a continuación y, haciendo copypasta de mi blog personal, os facilitamos una lista con todas estas adaptaciones. Que aproveche y hasta el capítulo que viene ???????


Este ?rame? proviene de la palabra japonesa ?dame?, que es una forma bastante libre para expresarse de forma negativa. Originalmente, ?rame? fue una palabra acuñada por la idol Shôko Nakagawa y no significa otra cosa que ?dame? en Shokotan-go (??????, ?el idioma Shokotan?). El Shokotan-go tiene hasta su propia entrada en Wikipedia: link.




  • Minuto 08:47 > Ojalá que el peso del banhammer caiga sobre ti. / Meme original: ??????? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: zettai ni yurusanai.


Literalmente, esta frase significa ?imperdonable?. En realidad no es un meme en sí mismo, simplemente es una estructura que se puso de moda a raíz de varios acontecimientos tales como el ataque terrorista a las Torres Gemelas en el año 2001.




  • Minuto 09:09¡N-No me mires como si tuviera un nombre raro! ¡STFU! / Aquí nos encontramos con dos.


Meme original 1: DQN????????? (Fuente: CNN Travel / Wikipedia Jp). Lectura: DQN (dokyun) name. Es todo un fenómeno en Japón, y se refiere a los ?nombres estúpidos? con doble significado que algunos padres les ponen a sus hijos. Un ejemplo bastante claro es el de ??? o ??, que en japonés se lee ?anaru?, la pronunciación nipona para ?anal?. Pues bien, el nombre real de Frau es Kona. Aunque todavía en el anime no ha salido, en la visual novel Mitchi se ríe de este nombre y Kai se refiere a Frau como ?Kona-chan?. Kona está considerado un DQN Name por varias razones: significa ?harina? (?) en japonés, es el nombre de una localidad en Hawái (Kailua Kona) y es un tipo de verdura china de hoja. La forma educada de referirse a esta clase de nombres es ???????, ?kirakira name?.


Meme original 2: ???! (fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: shinee. Otro que no es un meme de por sí, pues simplemente significa ?muere? en japonés.




  • Minuto 09:57  > Ha-Hasta un noob sabría que me debes una. / Meme original: jk (Fuente: Nihongo Zokugo Jisho). Lectura: ?????? (jei-kei).


Seguramente, la expresión que Frau utiliza más a menudo. No se debe confundir con el acrónimo inglés ?just kidding?, ni con el japonés ????, ?joshi kousei? (chica estudiante de instituto). ?jk? proviene de la frase ????????? (joushikiteki ni kangaete) y de su versión resumida ????, y podría traducirse como ?es de sentido común?. En esta ocasión, y por poner un ejemplo de cómo se utiliza, la frase original era: ??????????jk.




  • Minuto 12:27Gracias por el aporte. / Meme original: ???? (???) (Fuente: Yahoo! Japan Chiebukuro). Lectura: ton-kusu (ton-otsu).


No tiene mucho misterio, pues simplemente es una forma muy común en Internet con la de decir ?gracias?. Más adelante también usa esta forma de expresión diciendo sólo ?ton? (que proviene de ?tonelada? en inglés) u ?otsu?.




  • Minuto 12:48¡Serás! Tu falta de entendimiento me provoca infinito desprecio. / Meme original: ??? (Fuente: Net Yougo). Lectura: irakabe.


Palabra que nace al unir ?????? (?ira ira?, expresión de enfado) y ??? (?kabe?, muro). Literalmente significaría ?muro de la irritación? y se utiliza para expresar el enfado que nos provoca cualquier cosa. Tiene mucho parecido con nuestro ?RAGE?.




  • Minuto 13:15H-How about no! / Meme original: ???? (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: daga kotowaru.


Literalmente, ?pero me niego?. El meme nació con el tomo 41 de JoJo's Bizarre Adventure en una famosa escena protagonizada por Rohan Kishibe, que es el personaje que dice la frase.




  • Minuto 13:19 > Ahora lo único que necesito es un buen par de maromos con sus pectorales al aire. / Meme original: ????. Lectura: kibonnu.


En realidad esto no es un meme, sino simple jerga informal. Es un sustantivo que significa ?aspiración?/?esperanza?.




  • Minuto 13:27Pero es un tocho-post... / Meme original: ?????? (Fuente: Net Yougo). Lectura: tattara kaku.


Es una frase hecha que utilizan los OP (original poster) para declarar que tienen la intención de escribir un post. Se utiliza mucho en los hilos personales y de fanfics o historias de ficción.




Otro sin mucho misterio: ?estoy sin ropa interior?. Tiene distintas variantes, pero en esencia se utiliza en un hilo de contenido subidito de tono cuando quieres dar a entender que estás listo ?para la acción? (guiño, guiño).

episodio 4 - Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia
Capturas
Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 1 Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 2 Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 3 Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 4 Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 5 Robotics;Notes, Construyamos juntos el robot gigante defensor de la justicia - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· DD - Otros [by Clow]: [Enlace]
· RapidShare [by Clow]: [Enlace]

Leer la noticia original


15
Noticias / [release] Robotics;Notes - 03
« en: 18 de Noviembre de 2012, 01:58:46 am »

Saludos. He vuelto? y esta vez es para quedarme ?(@°?°@)? ????

Ejem. Pues eso, tomo el relevo de Clow para seguir presentando yo misma un nuevo capítulo de notas robóticas. ¿Os está gustando? Más os vale, porque éste ha sido especialmente puñetero de parir.

En esta ocasión acompañaremos a Aki-chan y Kai hasta Tokio para la celebración de una nueva edición del Robo-One. Por lo que aprovecho para añadir la curiosidad del capítulo: ¿sabéis que el Robo-One existe de verdad? El cartelote que aparece al principio de cada episodio no está de adorno, no. Esta competición se viene celebrando desde el año 2002, y el último encuentro de la misma se disputó a principios de este mes de septiembre. Por si queréis ver cómo es una pelea real entre dos robots bípedos, a continuación os dejo el combate de la final que enfrentó a Garoo y Cortejyu-miharusu: link.

Por otro lado, y para compensar que en la anterior release no hubo apunte curioso, os dejo un omake: en este episodio encontraréis un guiño a la película Elegidos para la gloria (1983, The Right Stuff en inglés), una obra muy recomendable que narra la carrera espacial entre Estados Unidos y la Unión Soviética. Seguramente, el único filme en el que veréis a Dennis Quaid en un buen papel.

Dicho esto, rematar la entrada comentando que el resto de episodios ya emitidos están en proceso. Así que paciencia, queridos terrícolas ???????

episodio 3 - ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact!
Capturas
Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 1 Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 2 Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 3 Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 4 Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 5 Robotics;Notes, ¡Tanegashi Accel Impaaaaaact! - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Leer la noticia original


16
Noticias / [release] Robotics;Notes - 01
« en: 27 de Octubre de 2012, 22:04:57 pm »

Saludos, camaradas. Aquí AsukA05 informando por primera vez desde la vanguardia del campo de batalla. Os traigo una buena nueva, y es que tras tanto sudor y lágrimas por fin podemos presentaros nuestro segundo proyecto de esta temporada de otoño: Robotics;Notes (por si nos lee algún despistado, decir que el primero ha sido Little Busters! Estáis tardando en verla si no lo habéis hecho ya).

Antes de nada, nos gustaría remarcar que no nos embarcamos solos en esta aventura robótica, sino que contamos con las agallas, la valentía y la amistad de los chicos de Backbeard. Mucho ánimo y mil gracias a todos ellos.

Ahora bien, ¿por qué Robotics;Notes? ¿Tiramos un dado y decidimos las series que hacer cada temporada? Pues no (de momento). Hay muchas razones por las que haber elegido este anime:

1. Los robots molan.

2. Se trata de la adaptación de la visual novel homónima desarrollada por 5pb. y Nitroplus, la cual pertenece a la ?serie científica? de ambas compañías. Misma serie, como algunos sabrán, donde se enmarcan Chaos;Head y Steins;Gate. Así que, tras hacer esta última, nuestro médico nos prescribió urgentemente meternos de lleno con Robotics;Notes (¿para cuándo Chaos;Head por FnF? Ésa es la pregunta que nos hacemos todos antes de ir a dormir).

3. Está producida por Production I.G y se emite en el programa gafapasta Noitamina.

4. Por el momento, todo lo que hemos visto de la serie nos gusta mucho.

5. ¡Gunvarrel Ankh Striker!

6. ¿He dicho ya que los robots molan?

Y sin más preámbulo, damos comienzo a la andadura de este anime por parte de Friki no Fansub y Backbeard. Una serie que nos demostrará que hasta unos otakus pueden salvar el mundo. Tenéis todos los datos de la serie y de nuestra versión en la ficha correspondiente: link.

Esperamos que os guste. Y si no, Gunvarrel Ankh Strikers para todos ????????)??

Y ahora, la curiosidad sobre robots que os ofreceremos con cada capítulo: ¿Sabéis que quien acuñó el término de ?robótica? (robotics) fue Isaac Asimov? Famosísimo autor de ciencia ficción que, además, siempre tenía muy presente en sus escritos a los robots. Dadle una oportunidad al señor Asimov, no quedaréis defraudados.

PD: Me comunica el señor jefe Clow que, ya que hablamos de Steins;Gate, comente que la versión Blu-ray no está en otra línea temporal ni nada parecido. El proyecto sigue en marcha, despacito, pero con buena letra. Ya vamos por el Blu-ray #8 (de 9), así que dentro de poco podréis disfrutar de vuestros maddo saientisutos favoritos en completo HD.

episodio 1 - Porque el Gunvarrel nos está esperando
Capturas
Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 1 Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 2 Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 3 Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 4 Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 5 Robotics;Notes, Porque el Gunvarrel nos está esperando - 6

Leer la noticia original


17
Noticias / [release] Guilty Crown - 03
« en: 07 de Noviembre de 2011, 18:56:28 pm »

Muy buenas a todos (???)??

Papá Clow y mamá Lulu ya creen que soy lo suficiente mayor como para escribir la noticia de una release, y aquí estoy. No os preocupéis, yo no soy aficionada a los tocho-posts e iré directa al grano.

El capítulo ha tardado en salir porque el fin de semana del 29 de octubre al 1 de noviembre estuvimos la mayoría del staff de parranda por el XVII Salón del Manga de Barcelona. Así que nos hemos dado un empacho para ponernos al día hasta el capítulo cuatro. ¿Significa eso que el cuarto saldrá dentro de poco? Sí, ya está calentándose en el horno y pronto volveréis a tener noticias nuestras.

Por cierto, cuando estéis viendo el capítulo y mencionen la dronja Gen Norma fijaos en que misteriosamente la pronunciación en japonés se parece bastante a "Norma Jeane", el nombre real de la mítica actriz Marilyn Monroe, quien murió de sobredosis. Este guiño vendría apoyado además por el nombre de "Sugar", nombre del personaje que interpretaba Marilyn en "Con faldas y a lo loco". ¿Coincidencia? Quién sabe ?????)

Disfrutad de este capítulo, un poco más lulz que el resto. Y de regalo no os olvidéis el yonkoma que tocaba esa semana:

episodio 3 - manifestación
Capturas
Guilty Crown, manifestación - 1 Guilty Crown, manifestación - 2 Guilty Crown, manifestación - 3 Guilty Crown, manifestación - 4 Guilty Crown, manifestación - 5 Guilty Crown, manifestación - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· MegaUpload [by Clow]: [Enlace]
· MegaUpload [by SangatsuJN]: [Enlace]

Leer la noticia original


18
(

Realmente el término "oldfag" se utiliza sólo para los users de foros que llevan ahí desde la Prehistoria (o más). O al menos ése es el uso original que suele leerse por 4chan (de ahí que el antónimo sea "newfag").

Lo que pasa es que, como todo lo que nace en Internet, su significado ha ido cambiando debido a reiterados usos incorrectos del palabro (sobre todo en las comunidades de habla hispana, que nos encanta alargar la wea) y creo que a estas alturas es muy legítimo aplicar el término a cualquier cosa.

Eso sí, la esencia de un oldfag es la de una persona elitista, que se cree mejor que los newfags por el simple hecho de haber acumulado experiencia en un tema determinado. Por eso para mí es una descripción negativa.

En este contexto podríamos decir que un oldfag es alguien que sólo se interesa por el mundo viejuno y sí que desprecia las nuevas producciones.

)

19
Weekly Friki Magazine / Re: ¿Qué anime/manga estás viendo?
« en: 17 de Enero de 2011, 16:30:22 pm »
Slowpoke here.

Me he terminado el manga de Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE (supongo que todo el mundo de este foro ya se lo bebió en su tiempo) y aunque estaba un poco escéptica porque mucha gente echa pestes del final, mi conclusión es más que positiva.

La historia me ha gustado, y también los personajes. Es de sobra conocida mi aversión por la moñería extrema, pero creo que este manga más que una historia de amor cuenta una historia de cómo vivir. Así que le perdono toda la cursilería y thumbs up para las CLAMP.

Aunque hay una cosa que no me encaja del final, ya le pediré a los Tsubasa masters (aka Clow&Lulu) que me lo aclaren xD

20
inb4 tl;dr

Todo esto es muy sencillo, y no es un problema de ahora. Surgió cuando el concepto de mercado inundó la esfera económica/comercial y se llama "explotar un producto hasta que sólo queden sus vísceras".

Pasa con todo por lo que se pueda pagar, y el anime (/manga/videojuegos) no es una excepción. Es lógico y muy sano que cualquier industria se mueva por los principios de la oferta y la demanda. Si la gente quiere (aunque no lo pida) sexo, drogas y rock n' roll, pues se le dará con tal de alcanzar el fin último de una empresa: Ganar dinero.

Y por ello es igual de normal que nos parezca que la industria del anime se va al garete. Tendemos a analizarla desde una perspectiva global, ya que como somos frikosos (u otakus, whatever) nos interesamos por cualquier producto de ese mercado. ¿Conclusión? Nos da la impresión de que la mayoría de series sobran por ser de dudosa calidad artística/narrativa.

Ante ello me surgen dos preguntas:

a) ¿Este “fenómeno” ha aparecido ahora porque sí?
b) Y realmente, ¿qué tiene de malo?

Por un lado, creo que sería injusto decir que ahora es cuando la basura está saliendo a flote. Animes malos siempre ha habido y siempre los habrá. Mirad qué series se emitieron durante el 90, por ejemplo. Algunas las consideraréis imprescindibles y otras, si es que os suenan siquiera, no serán ni dignas de mención.

Lo que ocurre es que hay ciertos aspectos que sí son ciertos.

En los comienzos de toda industria siempre existe cierto toque de artesanía. Mientras que en contraste, con el tiempo, todo se masifica. Ergo, antes era más fácil innovar y destacar (así como mimar estas producciones, pero ésa es otra cuestión). ¿Por qué será que en los últimos años hay tan pocos animes originales? Es decir, que no sean adaptaciones de mangas, novelas ligeras o videojuegos. ¿Coincidencia? Yo creo que no… Además, esa masificación obliga que los productos cada vez estén más enfocados al gran público, por lo que dejan de ser tan concretos (ejemplo obvio, comparad el cine chanbara de los 50-60 con el más reciente).

Y por otro lado, hay etapas en las que sencillamente coinciden auténticas obras maestras, y ello no sólo consigue que se marquen esos años como momentos clave del género, sino que se potencien aún más los productos de calidad (no es casualidad que la inmensa mayoría de los grandes clásicos del western se estrenaran en los 50, por citar un ejemplo concreto).

Pero sobre todo, el espíritu oldfag es demasiado poderoso. Ese sentimiento de “cualquier tiempo pasado fue mejor” (por desgracia) siempre está presente, y en aficiones tan cerradas pues todavía más. Este fenómeno se potencia además por esa tendencia de acercarnos al pasado con excusas y ojos nostálgicos. Solemos ser menos exigentes con lo antiguo que con lo contemporáneo.

Y vale, aunque fuese verdad eso de que la burbuja del anime ha explotado. ¿Qué pasa? Incluso obviando las características mercantiles de la industria del anime, y pretendiendo así que toda serie que viera la luz tuviera la obligación de parecerme “buena” o de enmarcarse en el público objetivo al que pertenezco. ¿Tan mal estamos?

Yo no sé vosotros, pero sigo (más o menos) cada nueva temporada de anime, y siempre hay series que me parecen buenas o, como mínimo, que consiguen entretenerme y captar mi interés semana a semana. En porcentaje serán el 5% (10/12 series al año), pues sí, pero para mí es más que suficiente para mantener mi pasión por este mundillo (aparte, todo se complementa siempre con otras aficiones: Manga, videojuegos, cine, literatura, etc).

Resumiendo, no creo que haya decadencia ninguna. Simplemente que ahora hay que saber buscar y tener la realidad presente, mientras que lo antiguo ya ha pasado por el embudo de los años y sólo nos llega lo mejor.

Además, sigue habiendo gente que se mueve por motivos artísticos y no económicos a la hora de producir un anime. Al igual que hay directores de cine que no son simples marionetas de sus productores o financiadores.

Y ya entrando en el tema de la originalidad, por deformación profesional estoy convencida de que la creatividad humana no conoce límites. Más que nada porque son tantos los factores que influyen en la creación, y tantas las posibilidades, que siempre se podrá hacer algo nuevo.

Spoiler
Todo este tocho lo he soltado teniendo en mente el anime, pero creo que podría aplicarse (salvando las distancias) a cualquier otra cosa.

21
Weekly Friki Magazine / Re: ¿Qué anime/manga estás viendo?
« en: 05 de Enero de 2011, 14:47:56 pm »
Como ya han terminado las series cortas que estaba siguiendo de la pasada temporada, pondré mis impresiones sobre las mismas:

Arakawa Under the Bridge x Bridge: Empezó dándolo todo y siendo mejor que la primera, pero al final no se mojan tanto con la historia principal como hubiese querido. Aun así le he encasquetado un 8 en MAL porque me encanta y amo a Nino y Rikku.

Panty & Stocking with Garterbelt: Me acerqué a esta serie con un palito. Tenía miedo, lo admito, pero ha resultado ser toda una sorpresa. Me he reído, y ver un anime de humor para adultos de vez en cuando no está mal. Pero sobre todo me han gustado un montón la dirección de los episodios y el apartado artístico.

Shinryaku! Ika Musume: Llegué a esta serie porque me lo dijo /a/ (4chan. Suelo ver muchas series sólo porque se ponen de moda allí). Al principio tan sólo me pareció una copia de Keroro Gunsou, pero con el paso de los episodios supe apreciar su originalidad. Lo malo es que no es tan graciosa como debería, pero tiene ciertos capítulos que son realmente buenos.

OreImo: Otra serie que me ha gustado. Aunque eso sí, odio a Kirino. Y con odio no me refiero a que sea un personaje que me cae mal, no. Odio significa OJALÁSEPARTALACRISMACAYENDOPORUNPRECIPICIOYLOSLOBOSDEVORENSUCADÁVER.

Y ya quedaría hablar de las series largas que todavía no han terminado: Star Driver y Toaru Majutsu no Index II. Pero por el momento ambas me parecen infames, así que con eso lo resumo.

Creo que al final he visto todas las series de otoño que quería. Aunque me he quedado con las ganas de ver Soredemo Machi wa Mawatteiru, Otome Youkai Zakuro y KamiNomi, así que tarde o temprano caerán.

EDITO - Se me había olvidado decir que ayer terminé el manga de Mirai Nikki. Resumen: Mucho ruido y pocas nueces. Sólo se salva Yuno, que es una yandere como Dios manda.

22
Ayer la vimos AsukA05 (por 2ª vez) (...)

Yo diría que, sin exagerar, por 8ª vez. Soy así de intensa :_D

Dicho esto creo que queda bastante clara mi opinión sobre la película. El Haruhismo necesitaba esta película, y Kyo-Ani/Kadokawa tenía la obligación de redimirse tras el Endless Eight.

Le pondría un 11, pero MAL no me deja.

23
Presentaciones / Re: Bienvenidos al foro nuevo de FnF ^o^
« en: 05 de Enero de 2011, 05:09:41 am »
Hola, yo estaba en casa de Eriol con Clow y Lulu cuando surgió un reto: Hacer mi presentación a través de un cómic.

Así que os presento el resumen de mi vida, desde mi más tierna infancia hasta el momento actual de mi existencia.

Spoiler

Y ahora la presentación de verdad. No soy muy dada a los posts kilométricos, así que tan sólo decir que soy un proyecto de licenciada en Publicidad y RRPP (acabo en febrero) a quien le encanta el manga-anime y el cine.

A los videojuegos les doy de vez en cuando, sólo cuando un juego consigue engancharme. Y procuro leer con asiduidad (aunque catetamente sólo toco los géneros que me interesan: sci-fi/fantasía, Cthulhu y Agatha Christie). También me encanta la fotografía, la música y todo el mundillo del diseño/comunicación.

En mi tiempo libre le doy al F5 en 4chan y otros antros de mala muerte. Me encanta rever series y películas que amo, soy muy fangirl y practico kendo.

En FnF me dedicaré a la traducción sobre todo.

Para todo lo demás, y si alguno es stalker de profesión, aquí están mis diversos perfiles: myonepage.com/asuka05

Encantada C:

24
Proyectos terminados o cancelados / [Topic oficial] Tsubasa Shunraiki (2/2)
« en: 27 de Noviembre de 2010, 22:43:07 pm »
Tsubasa Shunraiki
\"Tsubasa
Ficha técnica

- 2 OVAs\n - Versiones: DVDRip, DVDRip\n - Estudio de animación: Production I.G\n - Géneros: Aventura, Fantástico, Drama\n - Año: 2009\n - Licenciada: No\n - Web oficial: www.kc.kodansha.co.jp/tsubaholi\n - Sección del proyecto en la web\n - Información adicional: Proyecto independiente al anime (¡no es una tercera temporada!), SPOILERS GRAVES. Enlazada con xxxHOLiC Shunmuki.

Sinopsis

Tsubasa Shunraiki es un proyecto independiente con respecto al anime Tsubasa Chronicle, y es continuación de las OADs de TOKYO REVELATIONS (aunque no continuación directa, pues hay dos arcos argumentales del manga no cubiertos en animación), a cargo de nuevo de Production I.G. y de Nanase/Ageha Ohkawa (guionista de CLAMP). Estas nuevas OADs abarcarán el mundo de Japón (tomos #22-24 del manga, mientras que el país de Tokyo terminaba en el #18) a lo largo de dos OADs (Original Animation DVD) de 25 minutos cada una que enlazarán con las OADs de xxxHOLiC Shunmuki. Al igual que las primeras OADs, cada DVD fue puesto a la venta en Japón en una limitada edición exclusiva de los tomos 26 y 27 del manga.

Tras el descubrimiento y la conclusión del trágico pasado de Fye durante la visita del grupo al país de Celes, donde Kurogane realizará un gran sacrificio para escapar de la cruel trampa preparada por Fei Wang, los aventureros llegan al país de Japón: allí, la lucha entre Syaoran y un viejo conocido llevará al muchacho hacia el interior del Mundo de los Sueños... donde le aguarda su otro yo. ¿Cuál será la impactante verdad que emergerá como resultado de su inevitable batalla?

Versión DVDRip
Características
\"Estado\"

- Resolución: 848x480\n - Formato: MP4\n - Códec video: x264\n - Códec audio: AAC\n - Tamaño aprox.: 240Mbs

Reshare

[ Descargar reshare por Bitorrent ]

Staff
  • » Compresión → Clow
  • » Control de calidad → Eriol
  • » Corrección → Lulu, Clow
  • » Edición → Clow
  • » Karaokes → Clow
  • » Romanización → Lulu
  • » Tiempos → Kuropun, AX-Sky
  • » Traducción → Lulu, Hiro
OVA
Las crónicas del trueno primaveral, primera parte
1 - [FnF] Tsubasa Shunraiki - OAD 01 [x264][AAC][D90D6514].mp4 [D90D6514] [230Mbs] [01/05/2009]
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory: [Enlace]
· 4Shared [by WARdiola]: [Enlace]

Las crónicas del trueno primaveral, segunda parte
2 - [FnF] Tsubasa Shunraiki - OAD 02 [x264][AAC][488D8C64].mp4 [488D8C64] [251Mbs] [18/06/2009]
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory: [Enlace]
· 4Shared [by WARdiola]: [Enlace]

Versión DVDRip
Características
\"Estado\"

- Resolución: 704x396\n - Formato: AVI\n - Códec video: XviD\n - Códec audio: MP3\n - Tamaño aprox.: 200Mbs

Reshare

[ Descargar reshare por Bitorrent ]

Staff
  • » Compresión → Clow
  • » Control de calidad → Eriol
  • » Corrección → Lulu, Clow
  • » Edición → Clow
  • » Karaokes → Clow
  • » Romanización → Lulu
  • » Tiempos → Kuropun, AX-Sky
  • » Traducción → Lulu, Hiro
OVA
Las crónicas del trueno primaveral, primera parte
1 - [FnF] Tsubasa Shunraiki - OAD 01 [XviD][MP3][1E77E758].avi [1E77E758] [199Mbs] [23/03/2009]
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory: [Enlace]

Las crónicas del trueno primaveral, segunda parte
2 - [FnF] Tsubasa Shunraiki - OAD 02 [XviD][MP3][FBF62D7C].avi [FBF62D7C] [201Mbs] [17/05/2009]
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory [by WARdiola]: [Enlace]

Enlaces de Streaming Online:
· Vimeo: [Enlace]

Vídeos promocionales y especiales
PV 1 (versión XviD)
[FnF] Tsubasa Shunraiki - Promo 01 [XviD][MP3][848DCF0E].avi [848DCF0E] [5Mbs] [16/02/2009]
-> Streaming [XviD-MP3@720x404] (AVI)
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· DD - Otros: [Enlace]

PV 1 (versión x264)
[FnF] Tsubasa Shunraiki - Promo 01 [x264][AAC][C8E4EE66].mp4 [C8E4EE66] [5Mbs] [16/02/2009]
-> Streaming [x264-AAC@720x404] (MP4)
Capturas
\"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa \"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

PV 1 (versión DVD)
[FnF] Tsubasa Shunraiki - Promo 01 [DVDRip][x264][AAC][CFBE59AD].mp4 [CFBE59AD] [6Mbs] [02/04/2009]
-> DVDRip [x264-AAC@848x480] (MP4)
Capturas
\"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Streaming Online:
· YouTube: [Enlace]
· Streaming - Otros: [Enlace]
· Vimeo: [Enlace]

Promo Fake (Santos Inocentes)
[FnF] Tsubasa Shunraiki & xxxHOLiC Shunmuki - Promo 01! [CC4B54E7].mp4 [CC4B54E7] [50Mbs] [28/12/2008]
Inocentada con motivo del 28 de diciembre -> Otros [x264-AAC@704x396] (MP4)
Capturas
\"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Streaming Online:
· YouTube: [Enlace]

Discos de música
OP - Kazeyomi
[Crossed-Destinies~FnF] Tsubasa Shunraiki OP - Kazeyomi [Maaya Sakamoto] [5CC727FC].rar [5CC727FC] [136Mbs] [29/04/2009]
Artista: Maaya Sakamoto
Incluye scans
Capturas
\"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory [by WARdiola]: [Enlace]
· 4Shared [by WARdiola]: [Enlace]

ED - Everlasting Songs
[Crossed-Destinies~FnF] Tsubasa Shunraiki ED - Everlasting Songs [FictionJunction] [2692A639].rar [2692A639] [166Mbs] [29/04/2009]
Artista: Yuki Kajiura
Incluye scans
Capturas
\"Tsubasa
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Descarga Directa:
· FileFactory [by WARdiola]: [Enlace]
· 4Shared [by WARdiola]: [Enlace]


25
Proyectos terminados o cancelados / [Topic oficial] CLOVER (1/1)
« en: 25 de Noviembre de 2010, 14:02:29 pm »
CLOVER
CLOVER
Ficha técnica

- Especial
- Versiones: DVDRip, Otros
- Estudio de animación: Madhouse
- Géneros: Drama, Fantástico
- Año: 1999
- Licenciada: No
- Web oficial:
- Sección del proyecto en la web
- Información adicional: Corto de animación únicamente emitido en los cines japoneses antes de la primera película de Card Captor Sakura. English sub with the help of GrayMM (Arienai Fansubs)

Sinopsis

En este breve pero lírico corto podremos ver un resumen a grandes rasgos de la historia presentada en el manga del mismo nombre de CLAMP, asistiendo a la historia de la frágil Suu, un solitario ser llamado "trébol de cuatro hojas" desplazado de la sociedad por culpa de su inmenso poder, y el serio Kazuhiko, a quien encargan conducir a Suu hacia el Parque de las Hadas... hacia la libertad que siempre le ha sido negada y ella tanto desea.

Versión DVDRip
Características
Estado

- Resolución: 848x480
- Formato: MP4
- Códec video: x264
- Códec audio: AAC
- Tamaño aprox.: 56Mbs

Reshare

[ Descargar reshare por Bitorrent ]

Staff
  • » Compresión → Lulu
  • » Edición → Clow
  • » Karaokes → Clow
  • » Logo → Lulu, Clow
  • » Tiempos → Clow
  • » Traducción → Lulu, GrayMM (Arienai)
Especial
CLOVER (especial)
1 - [FnF] [spanish sub] CLOVER [DVD][848x480][h264][AAC 5.1][1C978A33].mp4 [1C978A33] [56Mbs] [19/06/2007]
Capturas
CLOVER, CLOVER (especial) - 1 CLOVER, CLOVER (especial) - 2 CLOVER, CLOVER (especial) - 3 CLOVER, CLOVER (especial) - 4 CLOVER, CLOVER (especial) - 5 CLOVER, CLOVER (especial) - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

Enlaces de Streaming Online:
· YouTube: [Enlace]

Versión Otros
Características
Estado

- Resolución: 694x480
- Formato: AVI
- Códec video: XviD
- Códec audio: MP3
- Tamaño aprox.: 61Mbs

Staff
  • » Agradecimientos → Ozaka Tomoe, Chibi Yuuto
  • » Compresión → Lulu
  • » Edición → Clow
  • » Fuente → Tsuka (catsuka.com)
  • » Karaokes → Clow
  • » Tiempos → Clow
  • » Traducción → Lulu, GrayMM (Arienai)
Especial
CLOVER (especial)
1 - [FnF] [spanish sub] CLAMP - CLOVER Music Video [0232C9AF].avi [0232C9AF] [61Mbs] [16/12/2005]
Capturas
CLOVER, CLOVER (especial) - 1 CLOVER, CLOVER (especial) - 2 CLOVER, CLOVER (especial) - 3 CLOVER, CLOVER (especial) - 4 CLOVER, CLOVER (especial) - 5 CLOVER, CLOVER (especial) - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]

Vídeos promocionales y especiales
CLOVER - English Subbed
[FnF] [english sub] CLOVER [DVD][848x480][h264][AAC 5.1][87AA61A1].mp4 [87AA61A1] [56Mbs] [19/06/2007]
Versión DVDRip subtitulada en inglés por nosotros -> DVDRip [x264-AAC@848x480] (MP4)
Capturas
CLOVER, CLOVER - English Subbed - 1 CLOVER, CLOVER - English Subbed - 2 CLOVER, CLOVER - English Subbed - 3 CLOVER, CLOVER - English Subbed - 4 CLOVER, CLOVER - English Subbed - 5 CLOVER, CLOVER - English Subbed - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· Bittorrent: [Enlace]
· eMule: [Enlace]

CLOVER - English Subbed (LQ)
[FnF] [english sub] CLOVER [CCE9B594].avi [CCE9B594] [61Mbs] [16/12/2005]
Versión LQ subtitulada en inglés por nosotros -> Otros [XviD-MP3@694x480] (AVI)
Capturas
CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 1 CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 2 CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 3 CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 4 CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 5 CLOVER, CLOVER - English Subbed (LQ) - 6
Descargas

Bittorrent y eMule
· eMule: [Enlace]


Páginas: [1] 2